有奖纠错
| 划词

Il se baisse, tire le mouchoir de dessous le pied du mousquetaire et le lui donne.

他弯下腰,火**脚下把手帕抽了出来,然后递给他。

评价该例句:好评差评指正

Plus de la moitié de la population palestinienne continuait donc de vivre en dessous du seuil de pauvreté.

因此,巴勒斯坦人口约有半数以上生活在贫困线以下。

评价该例句:好评差评指正

En raison du gel du recrutement, les effectifs ont continué de tomber en dessous du niveau qu'appelait une demande toujours croissante.

由于冻结招聘,工作人员人数继续低于满足日益提高需求所要求人数。

评价该例句:好评差评指正

Il est envisagé dans le programme de prélever des échantillons de sols des puits les plus profonds en dessous de la nappe phréatique.

这一方地下水层下深层油井中提取土壤抽样。

评价该例句:好评差评指正

Les éruptions volcaniques sous-marines projettent de dessous le fond marin des roches en fusion très riches en minéraux et en biotes de formes étranges.

海底火山喷发海底之下将充满矿物和怪异生物物种溶岩喷出。

评价该例句:好评差评指正

Ils visent à empêcher les individus de tomber en dessous d'un niveau de vie déterminé et sont en général temporaires et très étroitement ciblés.

实行这些办法是防止人们陷到一定生活准以下,通常是短期性,针对很数人。

评价该例句:好评差评指正

Si les ressources nationales continuent de diminuer, elles risquent de tomber en dessous du niveau minimum indispensable pour que l'aide extérieure soit pleinement efficace.

如果国家资源进一步减,那么就可能下降到外部援助充分产生效果所必须最低限度以下。

评价该例句:好评差评指正

Le risque de contracter le VIH en dessous de 25 ans et manifestement plus élevé chez les filles et les femmes que chez les garçons et les hommes.

以下感染艾滋病毒风险,女童和妇女明显高于男童和男子。

评价该例句:好评差评指正

Les effectifs ont continué de tomber en dessous du niveau requis pour faire face aux besoins croissants, et bien en dessous des normes appliquées par les pays d'accueil.

现有工作人员人数续减,低于满足日益增长需求所需人数,更低于东道国当局维准。

评价该例句:好评差评指正

Les effectifs disponibles ont continué de tomber en dessous du niveau requis pour faire face à une demande toujours croissante, et bien en dessous des normes appliquées par les pays d'accueil.

现有工作人员人数续减,低于满足日益增长需求所需人数,更低于东道国当局维准。

评价该例句:好评差评指正

Ils n'avaient pas les filets de sécurité sociale nécessaires qui permettraient de protéger leur population contre la perte de revenu et la possibilité de retomber en dessous du niveau de pauvreté.

它们没有所需社会安全网来保护其百姓不受收入下降之苦并免于再度被推回到贫困线以下可能。

评价该例句:好评差评指正

Ces missions avaient pour objectif d'identifier les mesures, outils et activités d'assistance technique qui pourraient aider les petites et moyennes entreprises à se protéger plus efficacement des demandes de dessous de table.

这些特派团是确定可行措施、工具和技术援助活动以帮助中小企业应对腐败行径对它们构成挑战。

评价该例句:好评差评指正

De façon plus précise, on peut considérer comme vulnérable toute famille dont la probabilité de passer en dessous du seuil de pauvreté au cours d'une année donnée est de plus de 50 %.

更加明确些,一年之中,生活在贫困线以下概率超过50%家庭就会被视作弱势家庭。

评价该例句:好评差评指正

Les personnes âgées et les veuves dans les villages de Hongrie risquent de basculer en dessous du seuil de pauvreté car leurs pensions sont trop modestes ou parce qu'elles ne reçoivent qu'une pension de réversion.

匈牙利村庄老年妇女和寡妇养恤金很或仅获得遗属养恤金,因此,她们生活在贫困线以下风险很大。

评价该例句:好评差评指正

Le revenu par habitant des Palestiniens est demeuré inférieur de 35 % à ce qu'il était avant l'Intifada, si bien que plus de la moitié de la population palestinienne continuait de vivre en dessous du seuil de pauvreté.

巴勒斯坦人人均收入比起义前减了约35%,半数以上巴勒斯坦人口因此生活在贫困线以下。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, selon le Gouvernement, sur une population totale de 168 millions d'habitants, 22 millions continuent de vivre en dessous du seuil d'extrême pauvreté, ce qui signifie qu'ils ne peuvent pas acheter assez d'aliments pour se nourrir chaque jour.

然而,据巴西政府报告,其总人口为1.68亿,其中2,200万人口继续生活在极端贫困线以下,这意味着他们每天无钱购买足够食品。

评价该例句:好评差评指正

À l'époque, on s'était beaucoup interrogé sur la question de l'élimination des ajustements négatifs et l'on était bien conscient qu'à terme, dans certains lieux d'affectation, l'indice d'ajustement risquait de descendre en dessous de l'indice de classement en vigueur.

当时曾仔细研究取消负工作地点差价调整数等级问题,充分认识到某些工作地点工作地点差价调整数指数可能跌至现有薪酬指数之下。

评价该例句:好评差评指正

En raison d'une insuffisance de crédits, qui a entraîné un gel du recrutement, les effectifs ont continué de tomber en dessous du niveau qu'appelait une demande toujours croissante : on ne peut disposait que de 0,8 médecin et de 2,2 infirmières pour 10 000 réfugiés.

由于资金不足和由此造成招聘冻结,工作人员人数继续减,低于满足日益增长需求所需要人数,每1万名难民只有0.8个医生和2.2个护士。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont fait observer en outre que dans le barème actuel, plus de la moitié des points provenant de pays en dessous du seuil et attribués à des pays se situant au-dessus de ce seuil provenaient d'un nombre très limité de grandes économies.

他们还指出,现行比额表中,低于起始数国家转给高于起始数国家点数,有一半以上来自为数十分有限一些大经济体。

评价该例句:好评差评指正

Ceux-là seraient survenus si le carburant se trouvant dans les citernes et les réservoirs souterrains avait été enflammé par les éclats imprégnés de phosphore blanc en combustion provenant des obus des FDI que les employés de l'UNRWA avaient retirés de dessous un réservoir de carburant.

如果大院里油罐车和地下储油罐中燃油被以色列国防军炮弹中白磷浸渍燃烧楔形弹片点燃,这一切就会发生。 但工作人员把楔形弹片油罐车底下清除。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


等高仪, 等共轭的, 等光程的, 等规的, 等规度, 等规分子, 等含量, 等含盐率的, 等焓的, 等焓线,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Des ruisseaux de sang coulèrent de dessous lui.

一条条鲜血,象溪水似的,从他身下流来。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Non, on fait comme le [u] de " dessous" , le [u].

对,我们做ou的口型。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Mais il y a aussi " en dessous" et " en dessus de" !

但也有“en dessous”和“en dessous de”!

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

Il les tira de dessous le lit, l'un après l'autre.

他把他们一个个从床底来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Une main sortait de dessous le linceul et pendait vers la terre.

一只手从尸布下露来垂向地面。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Sans doute, se disait-elle, de dessous un de ces hêtres touffus, Julien épie ce signal heureux.

“肯定,”她心中说,“在一棵茂盛的山毛榉树下,于连正等待着这幸福的信号。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Je vous dis que non, la mère, reprit le marchand. Cosette était sortie de dessous la table.

“我说您没有给过,大娘。”那小贩说。珂赛特从桌底下钻来。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大

Le nombre de dessous de bocks en jeu augmente en fonction de l'adresse et de l'état du joueur.

杯垫的数量会根据玩家的技能和状态而增加。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Ainsi s'achève ce nouveau numéro de " Le Dessous des cartes" .

本期节目到此结束。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan, entendant jurer le mousquetaire, voulut sortir de dessous le manteau qui l’aveuglait, et chercha son chemin dans le pli.

达达尼昂听见这个火枪手骂娘,想从斗篷底下钻来,但眼睛看见,便想从斗篷褶间找路。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Cosette, selon sa coutume toutes les fois que la Thénardier élevait la voix, sortit bien vite de dessous la table.

珂赛特每次听到德纳第大娘提高,总赶忙从那桌下面钻来,现在她也照例赶忙钻来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Après cette prestation, les télés auront interdiction de filmer Elvis en dessous de la ceinture.

结束后,电视将禁止拍摄猫王。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

L'armature à l'intérieur de ma serviette empêche le vent de passer par en dessous.

- 毛巾内部的加固结构可防止风从下方吹过。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Toutes ces maisons, de l'autre côté de la rivière, sont en dessous du niveau de la digue.

- 所有这些房都在河的另一边,都在堤坝以下。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Le gouvernement impose aux communes de limiter leurs dépenses en dessous du niveau de l'inflation, sous peine de sanctions.

政府要求市政当局将其支限制在通货膨胀水平以下,会受到制裁。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Les assistants haletaient. Les roues avaient continué de s’enfoncer, et il était déjà devenu presque impossible que Madeleine sortît de dessous la voiture.

观众惊惶气塞。车轮又陷下去一些,马德兰已经没有多大机会从车底

评价该例句:好评差评指正
Maître Lucas

J'ai essayé de mettre les virgules une en dessous et une de l'autre comme une  addition, mais bon je me suis perdu.

我试着把一个逗号放在下面, 另一个放在另一个逗号上,但是嘿,我迷路

评价该例句:好评差评指正
Natoo

Bon et puis avec le temps on laisse tomber hein! Et puis ça devient limite une blague de dormir en dessous de ce plafond dégueulasse.

后来时间长,我们就随它这样!此外,睡在这恶心的天花板下限制玩笑。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Quoique assourdis, les sanglots de Charles retentissaient dans cette sonore maison ; et sa plainte profonde, qui semblait sortir de dessous terre, ne cessa que vers le soir, après s’être graduellement affaiblie.

夏尔的抽噎虽然沉下去,在这所到处有回声的屋里仍旧听得清清楚楚;仿佛来自地下的沉痛的呼号,慢慢的微弱,到傍晚才完全止住。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Qui parle de Dieu et de désespoir en même temps, articula une voix qui semblait venir de dessous terre et qui, assourdie par l’opacité, parvenait au jeune homme avec un accent sépulcral.

“是谁在把上帝和绝望放在一块儿说?”一个像是来自地下的声音说道,这个因隔一层而被压低声音传到那青年人的耳朵里,阴森森的,像是从坟墓里发来的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


等化学, 等挥发分线, 等辉正长岩, 等会儿, 等积, 等积的, 等积投影, 等积图形, 等基线, 等基因的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接